vendredi, janvier 23, 2026

Les derniers articles

Articles liés

Երաժշտության մեջ՝ Լիբանան ֆրանսիական երգում – 01

- Advertisement -

Որպես փոքրիկ հարգանքի տուրք Գի Բեարտին, սրտով լիբանանցուն , ով այնքան շատ էր սիրում Լիբանանը և ոգեշնչված իր «Ազատ Լիբանան» երգով , այս շաբաթ օրվանից մենք մի փոքր ընդմիջում կկատարենք սովորական ինֆոգրաֆիկայի պատկերներով: Այսուհետ մենք պատրաստվում ենք երաժշտական շրջագայության մեկնել՝ բացահայտելով Լիբանանը այլ հարթության մեջ՝ նոտաների, ռիթմերի և բառերի միջև։

Նորմալ է, որ կան անհամար երգեր, որոնց հիմնական թեման Լիբանանն է, և դրանք արաբերեն կամ լիբանանյան երգված են: Բայց կան նաև զգալի թվով ֆրանսիական երգեր, որտեղ Լիբանանը ոգևորվում է, երգվում, գովերգվում: Որովհետև եթե Լիբանանը ֆրանսախոս է, դա ընտրությամբ է, և նրա պատմությունը միայն ապացուցում է դա, հատկապես Գրականության և Արվեստների ոլորտում:

Այսպիսով, նորմալ է, որ այն նշվում է մոլիերի լեզվով՝ ֆրանսիացի կամ ֆրանսախոս արվեստագետների կողմից։ Բայց, ցավոք սրտի, երգերի մեծ մասը ծնվել է պատերազմի մեջ գտնվող Լիբանանի հետ համերաշխության համար. քչերը կարող են նկարագրել բարգավաճ երկիրը:

Մենք պատրաստվում ենք սկսել քաղաքացիական պատերազմի տխուր տարիներից մի կուլտային երգով, հուզիչ երգով, որը մոբիլիզացրեց 75 ֆրանսիացի արտիստների՝ 1989 թվականին 45 պտ/րոպում ձայնագրություն թողարկելու՝ ի շահ Լիբանանի երեխաների։ Պիեռ Դելանոեի կողմից գրված երգ՝ Սիրիլ Ասուսի ստորագրությամբ։ Ձեզ ենք թողնում այս երգի տեսահոլովակը և բառերը և մաղթում խաղաղ, երաժշտական և գեղեցիկ շաբաթավերջ։

Լիբանան Այնքան արյուն, այնքան կյանք
Լիբանան Ո՞վ կարող է ասել, թե ում համար.
(yves duteil)
Ով կարող է ասել, թե ինչու
Այս բոլոր մարդիկ, ովքեր ապրում էին խաղաղության մեջ
Մի օր կորցրե՛ք գաղտնիքը
որը նրանց միավորեց:
Օ՜
Լիբանան
Ապրողների արևի տակ
Լիբանան
Դանդաղ մահանում է
(Fabienne Tibault)
Երկրի բոլոր էկրաններին
Ինչպես առաջինում
(Լուի զինվոր)
Դուք կարող եք տեսնել, թե երբ դրախտը վերածվում է դժոխքի…
Օ՜
Լիբանան
Եվ դա ընդվզում է
[Jean-Luc Lahaye]
Անտանելի է
Անհանդուրժելի է
Երբ տանիքներից գոռում ենք
«Կեցցե ազատությունը».
[Gilbert Montagné]
Դա չափազանց ծիծաղելի է
Ինչպես կարող ենք հավատալ
Մարդկությանը?
Տղամարդկանց հավաքելու համար
Արթնացրե՛ք քնածներին
Մենք պարզապես պետք է երգենք ձեզ համար
(Ֆրանսուա Վալերի)
Լիբանան
Այնքան արյուն
Այսքան կյանք
Լիբանան
Ով կարող է ասել, թե ում համար
Ո՞վ կարող է ասել, թե ինչու
Այս բոլոր մարդիկ, ովքեր ապրում էին խաղաղության մեջ
Մի օր կորցրե՛ք գաղտնիքը
որը նրանց միավորեց:
(Բիբի)
Օ՜ Վա՜յ Լիբանան
Դա անհույս է

Ես նորից տեսնում եմ քեզ
Բեյրութ
Արթնացեք
Այս երջանկությունը, որ կարծես
Ձեր մեղրին
Լիբանան
Ապրողների արևի տակ
Լիբանան
Դանդաղ մեռնիր
Երկրի բոլոր էկրաններին
Ինչպես առաջինում
Դուք կարող եք տեսնել, երբ դրախտը վերածվում է դժոխքի…
Օ՜
Լիբանան
Դա անպատվաբեր է
Անտանելի է
Անհանդուրժելի է
Երբ տանիքներից գոռում ենք
(Դի Դի Բրիջուոթեր)
«Կեցցե ազատությունը».
(Ջերարդ Լենորման)
Դա չափազանց ծիծաղելի է
Ինչպես կարող ենք հավատալ
Մարդկությանը?
Տղամարդկանց հավաքելու համար
Արթնացրե՛ք քնածներին
(Քերոլ Առնաուլդ)
Մենք պարզապես պետք է երգենք ձեզ համար
Լիբանան
Այնքան արյուն, այնքան կյանք
Լիբանան
Ո՞վ կարող է ասել, թե ում համար:
(ադամո)
Ով կարող է ասել, թե ինչու
Այս բոլոր մարդիկ, ովքեր ապրում էին խաղաղության մեջ
Մի օր կորցրե՛ք գաղտնիքը
որը նրանց միավորեց:
Օ՜
Լիբանան
Լավ ժամանակ էր

մահմեդականներ
հրեաներ
քրիստոնյաները
[Didier Barbelivien]
Ովքեր որոնում են ավերակների մեջ
Նրանց ճանապարհը
Լիբանան
Աշխարհի բոլոր ծայրերում
[Herbert Léonard]

Լիբանան
Փակում ենք շրջանը
Ձեզ ազատելու համար
Այն ամենից, ինչ կրում է ատելություն
Ձեր վշտերից ազատվելու համար
Հանեք ձեր շղթաները
Օ՜
Լիբանան
Եվ դուք ողջ կլինեք
Լիբանան
Հավերժ

Նկարիչներն են՝ Իվ Դյուտեյ – Ոսկի – Ադամո – Ֆրանսուա Վալերի – Ժաննա Մաս – Դի Դի Բրիջուոթեր – Ժան-Լյուկ Լահայե – Բիբի – Միդի Սինկ – Ժերար Լենորման – Ֆրեդերիկ Շատո – Նիկոլ Կրուազիլ – Ժան-Պատրիկ Կապենյե Սենդի – Ժիլբեր Մոնտանյե – Ժերար Բլան – Սոլդատ Լուի – Կ. Ժերոմ – Ռաշիդ – Քերոլ Առնո – Դիդիե Բարբելիվյեն – Լես Բիժու – Անաբել Մուլուդջի – Մասնավոր գործընկեր – Փեթսի – Քերոլին Լեգրան – Կարեն Շերիլ – Աստրիդ Ադլեր – Ս. – Սաբինա Պատուրել – Ռաշիդ Բահրի – Փաթի Լեյն – Ժորժ Շելոն – Ճաշակով դե լյուքս – Ռեժան Փերի – Ֆիլ Օ’Քինս – Դեյվիդ Կովեն – Շոնա – Ֆիլիպ Սվան – Մայքլ Ֆորտունատի – Ֆրիդա Բոկկարա – Էրնանդես – Ջոպլին Հարթ – Ջուլիեն Վայս. Քուանուն – Պատրիկ Goavec – Philippe Kelly – Philippe Russo – Didier Cauchy – Jacques Haurogoné – Ողբերգության խումբ – Serge Faubert – Didier Gustin – Jean Merhi – Jean Falissard – Fanny – Margaux Hemingway – Pierre Delanoë – Orly:

- Advertisement -
Marie Josée Rizkallah
Marie Josée Rizkallahhttp://mariejoseerizkallah.com
Marie-Josée Rizkallah est une artiste libanaise originaire de Deir-el-Qamar. Versée dans le domaine de l’écriture depuis l’enfance, elle est l’auteur de trois recueils de poèmes et possède des écrits dans plusieurs ouvrages collectifs ainsi que dans la presse nationale et internationale. Écrivain bénévole sur le média citoyen Libnanews depuis 2006, dont elle est également cofondatrice, profondément engagée dans la sauvegarde du patrimoine libanais et dans la promotion de l'identité et de l’héritage culturel du Liban, elle a fondé l'association I.C.H.T.A.R. (Identité.Culture.Histoire.Traditions.Arts.Racines) pour le Patrimoine Libanais dont elle est actuellement présidente. Elle défend également des causes nationales qui lui touchent au cœur, loin des équations politiques étriquées. Marie-Josée est également artiste peintre et iconographe de profession, et donne des cours et des conférences sur l'Histoire et la Théologie de l'icône, l'hagiographie, l'histoire du patrimoine, la conservation ainsi que l'Expression artistique. Elle est actuellement maître de conférences à l'Alba et directrice de la section Conservation et Restauration du Patrimoine en partenariat avec l'INP-Paris. Lauréate du prestigieux Prix international Naji Naaman pour la Culture pour l'édition de 2025, elle devient membre honoraire de la Maison Naaman pour la Culture. Pour plus de détails, visitez son site: mariejoseerizkallah.com son blog: mjliban.wordpress.com et la page FB d'ICHTAR : https://www.facebook.com/I.C.H.T.A.R.lb/

A lire aussi