In music: Lebanon in French song - 04

In music: Lebanon in French song – 04

0
One more song in the French repertoire evoking Lebanon. The dying Lebanon, which claims the right to live, to be reborn from its ashes....
Լիբանանում դահուկային սպորտի ուղեցույց

Լիբանանում դահուկային սպորտի ուղեցույց

0
«Արդյո՞ք Լիբանանի ձյունը լքում է դաշտերի ժայռը, թե՞ մենք տեսնում ենք հեռվից եկող ջրերը՝ թարմ ու հոսող»։ (Երեմիայի Գիրք, 18, 14) Մինչ ձմեռային սեզոնը սկսվել...
La guida allo sci in Libano

La guida allo sci in Libano

0
"La neve del Libano abbandona la roccia dei campi, o vediamo le acque che vengono da lontano, fresche e correnti?" (Il Libro di Geremia,...
La guía para esquiar en el Líbano

La guía para esquiar en el Líbano

0
"¿La nieve del Líbano abandona la roca de los campos, o vemos las aguas que vienen de lejos, frescas y corrientes?" (El Libro de...
Der Führer zum Skifahren im Libanon

Der Führer zum Skifahren im Libanon

0
"Verlässt der Schnee des Libanon die Felsen der Felder, oder sehen wir die Wasser, die von weitem kommen, frisch und fließend?" (Das Buch Jeremia,...
In music: Lebanon in French song - 03

In music: Lebanon in French song – 03

0
Lebanon, 1963. It was the time of flowers, the time of ignoring fear, and our days tasted like honey. It was a time when...
En música: Líbano en la canción francesa - 03

En música: Líbano en la canción francesa – 03

0
Líbano, 1963. Era la época de las flores, la época de ignorar el miedo, y nuestros días sabían a miel. Fue una época en...
In musica: Libano nella canzone francese - 03

In musica: Libano nella canzone francese – 03

0
Libano, 1963. Era il tempo dei fiori, il tempo di ignorare la paura, e le nostre giornate sapevano di miele. Era un'epoca in cui...
Երաժշտության մեջ՝ Լիբանան ֆրանսիական երգում - 03

Երաժշտության մեջ՝ Լիբանան ֆրանսիական երգում – 03

0
Լիբանան, 1963։ Ծաղիկների ժամանակն էր, վախը անտեսելու ժամանակն էր, և մեր օրերը մեղրի համ էին տալիս։ Դա այն ժամանակն էր, երբ մայրիների երկիրը պարծենում...
In der Musik: Libanon in französischem Lied - 03

In der Musik: Libanon in französischem Lied – 03

0
Libanon, 1963. Es war die Zeit der Blumen, die Zeit, die Angst zu ignorieren, und unsere Tage schmeckten wie Honig. Es war eine Zeit,...
Տյուրոսի նավահանգիստ. Քայլեք Տյուրից, հարավային Լիբանան: Լուսանկարը՝ Ֆրանսուա էլ Բաչա, Libnanews.com-ի համար: Բոլոր իրավունքները պաշտպանված են.

Լիբանան, ջրի, նավթի և գազի պատմություն

0
1970-ականների սկզբներին, գնալով փյունիկյան հինավուրց Տյուր քաղաքը, հարազատներս զրույց ունեցան մի բնակչի հետ լիբանանյան հարստության մասին: Վերջինս այնուհետ հայտարարեց, որ, բարեբախտաբար, լիբանանյան իշխանությունները նավթ...
El puerto de Tiro: Sal de Tiro, al sur del Líbano. Crédito de la foto: François el Bacha, para Libnanews.com. Todos los derechos reservados.

Líbano, una historia de agua, petróleo y gas

0
Al ir a la antigua ciudad fenicia de Tiro a principios de la década de 1970, mis familiares mantuvieron una conversación con un residente...
Il porto di Tiro: Walk off Tiro, nel sud del Libano. Credito fotografico: François el Bacha, per Libnanews.com. Tutti i diritti riservati.

Libano, una storia di acqua, petrolio e gas

0
Andando nell'antica città fenicia di Tiro nei primi anni '70, i miei parenti hanno avuto una conversazione con un residente sulla ricchezza libanese. Quest'ultimo...
The port of Tire: Stroll off Tire, south Lebanon. Photo credit: François el Bacha, for Libnanews.com. All rights reserved.

Lebanon, a story of water, oil and gas

0
Going to the ancient Phoenician city of Tire in the early 1970s, my relatives had a conversation with a resident about Lebanese wealth. The...